To contrast with the serenity of yesterday’s carol, I couldn’t resist sharing this cheerfully energetic carol, with its little social justice message in the chorus. There are many, many versions of this carol out there, and I am decidedly partial to the Willcocks arrangement, which has a deliciously grandiose orchestral part and a totally ridiculous descant. When I was in Germany last year, I heard a version of this in French that was definitely not a Christmas carol (the words I was able to discern suggested more of drinking song, though my vocabulary was not up to figuring out details, especially when sung in a German accent), and indeed the carol is supposedly French in origin, and a dance tune (as is clear from this particular version of the carol).
My survey of YouTube brought me to this gorgeous arrangement, sung by the Robert Shaw chorale, with entirely different words to the ones I know. While I miss the medieval instruments, it definitely has the required level of jauntiness and cheer! I hope you enjoy it as much as I do.
This is not, perhaps, entirely an Advent, or even Christmas piece, but I can never resist including it despite that, because it is just so very lovely. I think this close to Christmas, it’s easy to get caught up in the stress of all the things you need to get done at the last minute and completely lose track of any sense of Christmas at all. I find that I feel very Christmassy for the first two weeks of December, and then pretty much get consumed by Christmas Admin until Christmas Eve, at which point, if I’m lucky, I get a good midnight Mass and it’s all OK again… (and if I’m particularly sleep-deprived and stressed and exhausted I start having mild sort of out of body experiences and hallucinating angelic choirs, which was certainly interesting that one time, and certainly in the correct Christmas spirit, but once was definitely enough for that experience).
All of which was a long way of saying that I’m including this peace largely for its peacefulness. I love the illustrations from the Très Riches Heures du Duc du Berry, too, but one of the loveliest things about this music is the bell-like chimes made by one of the sopranos, which to me are the aural equivalent of drops of clear water – this piece is strangely cooling.
Speaking of hallucinations, I could have sworn that I read somewhere that I have now established that despite being called Magnificat (which is Mary’s song at the Annunciation, and thus very appropriate for Advent), this piece actually uses a text by Francis of Assisi called the Canticle of the Sun – or parts of it, anyway. I have no idea where I found this, but when I went back and listened very closely, I was able to identify some (though not all) of the lyrics from this canticle. This song praises God through all his creatures, and the verses I was definitely able to identify are as follows:
Be praised, my Lord, through all Your creatures,
especially through my lord Brother Sun,
who brings the day; and You give light through him.
And he is beautiful and radiant in all his splendor!
Of You, Most High, he bears the likeness.
Be praised, my Lord, through Sister Moon and the stars;
in the heavens You have made them bright, precious and beautiful.
Happy those who endure in peace,
for by You, Most High, they will be crowned.
Perhaps not Advent material, but not a bad choice for the summer solstice, or for a time of year when patience and peace are in short supply…
And here we are on the fourth Sunday of Advent, which, according to all the sources I’ve found, means that it is time for a bit of Rorate Coeli. This is a very lovely and very old text, which started its musical life as Gregorian chant, before becoming super-trendy in the 16th century, when Palestrina, Handl, Byrd and Schütz all got into it.
(Those who have spent any time in the Australian intervarsity choral scene might also be entertained by this alleged arrangement by Christopher Tye, which bears a striking resemblance to the Australian intervarsity choral anthem, only with a bit less punching of the air when one’s part comes in.)
The text is lovely, and translates to ‘Let the heavens drop down dew, and let the clouds rain down justice. Let the earth open and bring forth the Saviour‘. The word used for bring forth is ‘germinet’, which really means ‘grow’, in a similar sense to ‘germinate’ – I like the image of the rain of justice making the ground fertile for the germination of salvation.
Most years, I find myself sharing the Schütz yet again, because it is so gorgeous and lively and bouncy, but we have spent most of the last week in the middle ages and the Baroque era, musically speaking, and I think a little bit of 19th century German Romanticism would do us all some good. So today, you are getting the very lush setting of Rorate Caeli by Josef Rheinberger, a composer born in Liechtenstein but who lived most of his life in Germany. I know very little about Rheinberger, but Wikipedia went out of its way to tell me that he had a very happy marriage with his wife, Fanny, who was a poet and wrote a lot of his lyrics. This is not really germane to the music, but I think it’s rather sweet, so I am mentioning it anyway.
Something a bit different today, because if your weekend is looking anything like mine (one choir rehearsal, two lots of carolling, and two family Christmas get-togethers), you probably need something soothing and restful to cope with the stress. Also, as we get closer to Christmas, and those very stylised, traditional services on Christmas Eve with candles and the same readings and carols really in almost every church around the globe, year after year, I always find myself with an image in my head of reaching back to hold hands in a long chain of people throughout the centuries, who have sat through services very much like these, listening to these same readings (and even some of the same hymns) for nearly 2,000 years.
(One of the things I love most about candlelit services is that this is the only time one really gets a sense of what churches must have looked like in the days before electricity and gas lighting, with only natural light and candles to light the space. Though in Australia, of course, very few of our churches pre-date some sort of artificial lighting…)
I don’t have any music from the first few centuries AD that I can share with you, alas. While the text of Let All Mortal Flesh Keep Silence goes back to 275 CE or earlier, the best known tune is 17th century, and I can’t find an earlier version. The Latin version of Of the Father’s Love Begotten dates to 413 CE as plainchant, but nobody seems willing to record it without embellishment.
Which leads me, inevitably, to the 12th century, and Hildegard of Bingen. I have a great fondness for Hildegard, who, in addition to being a composer of numerous musical works, was an accomplished herbalist, poet and playwright, and was not shy about writing letters to the Kings and Popes of her day telling them where they were going wrong. (I suspect that it is no coincidence that a lot of rules were brought in after her death restricting the movement and activities of cloistered women. Nobody was game to cross her while she was alive, but they weren’t going to stand for any more of that once she was gone, thank you.) Hildegard’s convent at Eibingen is also very close to the home of one of my dearest friends (who tells me that there were always a *lot* of Hildegards in her class at school).
O Frondens Virga is an antiphon to the Virgin Mary, and the lyrics translate as:
O branch, coming into leaf, standing upright in your nobility as dawn advances: rejoice now and be glad and deign to free us, helpless and weak, from the evil habits of our age; and stretch out your hand to lift us upright.
The leafy and fertile imagery is very Hildegard, and Kathelijne Van Laethem’s voice has a pure clarity that suits the music perfectly.
It’s Friday again, and that means it is time to take off our rose-tinted spectacles (it’s possible that you are relieved to hear this by now), and indulge in some Friday Frivolity.
I love this piece of music SO MUCH. Love, love, love, love, love it! I’ve been saving it for the last Friday in Advent, because I think we all need to take a deep breath now that Christmas is only a week away, and let it out in a big giggle. Also, after nearly three weeks of Advent Carols, I feel we are all likely to have a greater appreciation of the musical genre games being played here than we might have had before.
Seriously, how fun is that? The more church music you’ve done, the cleverer it is (there is some definite Palestrina in there, and Vivaldi and Handel both get a turn, but then there is Wagner, and the Carnival of the Animals for Seven Swans a Singing, and it is so, so clever, and one day, I will find a way to teach this to my work choir, and it will be *glorious*.
Enjoy, and I hope your weekend is as stress-free as is possible at this time of year!
By now, we are all clear, I think, that there are no roses without thorns, and it falls to Tchaikovsky to lead us into one of the darker rose bowers for this week. This carol actually gets sung quite a bit in Lent and around Easter, but, while this is not something I’ve highlighted this year, Advent does actually share a fair bit of common ground with Lent, as the shared liturgical colour hints. Both are times of waiting and (in some traditions) of fasting, and both share a common theme of preparation and repentance. While the repentance theme is generally underlined more strongly in Lent than in Advent, Advent is also when we get a lot of the apocalyptic readings in the Common Lectionary, so the theme is there to be had.
And, after all, while Christmas is when we celebrate the birth of Jesus, we do so knowing that the end of his story is his death at the hands of the people he tried to help.
All of which is to say that this is not a cheerful carol. Not in the slightest.
I do not speak Russian, but the words in English are as follows:
When Jesus Christ was yet a child He had a garden small and wild Wherein he cherished roses fair And bound them into garlands there.
Now once as summertime drew nigh There came a troop of children by And seeing roses on the tree With shouts they plucked them eagerly.
“Do you bind roses in your hair?” They cried in scorn to Jesus there. The boy said humbly “Take, I pray All but the naked thorns away.”
Then of the thorns they made a crown And with rough fingers pressed it down Til on his forehead, fair and young, Red drops of blood, like roses, sprung.
I’m not even going to try to commentate on that. There is plenty to say, but I suspect you can find what you need yourself. I was going to find you a recording in English, but then I came across this rendition by a Russian choir.
Interestingly, the choir in question is the USSR Ministry of Culture Chamber Choir, and this recording was made in 1988. And that’s something else I don’t even know where to start unpacking. 1988 was a year before the Wall came down, an event that I remember principally as marking the end of my fear that we were all going to die at any minute in a nuclear holocaust, and also as requiring my German teacher to buy lots of new maps. My understanding was that Communist Russia definitely frowned on Christianity (and indeed, on religion in general).
But this beautiful carol is sung with great feeling and evidently with official approval, and my brief foray into internet research suggests that they in fact sang quite a bit of religious music. I wasn’t able to find out much about this choir, and I cannot stress enough how little I know about internal USSR politics, but I find the idea of a state-sponsored choir singing this beautiful, mystical religious music in Russian in the USSR in the 1980s fascinating.
For our third day in our Advent Rose week, we return to Germany with another traditional carol, this time featuring roses neither as symbols or Mary or of Jesus, but as a miraculous response to Mary walking through a field of thorns while pregnant with Jesus. This carol dates from the 15th century or earlier, and I haven’t been able to discern whether this is just the text or the melody too. I suspect it is both, because it does have a bit of an Early Music sound to it.
The lyrics are definitely medieval – you can see them if you click through to the recording by the Short Tailed Snails below, and I’ve put my (probably dubious, but better than some I’ve found online) translation below.
I really like the simplicity of this version of the carol, with its open fifths that add to the medieval effect, but if you’d like a more fully-realised choral version, the Thomanerchor (a boy’s choir founded in 1212, who may well have been singing this music since the day it was first composed) have a rather lovely recording of it from 1980.
Mary walked through a forest of thorns
Kyrie eleison
Mary walked through a forest of thorns
That for seven years had borne no leaf
Jesus and Mary
What did Mary carry under her heart?
Kyrie eleison.
A tiny little child without pain
That is what Mary carried under her heart.
Jesus and Mary
The thorns bore roses there,
Kyrie eleison.
Where the little child was carried through the forest,
There the thorns bore roses.
Jesus and Mary
The original carol goes on for an extra three verses after the three which are sung in these recordings, and indeed, in most recent recordings, and these verses cover John the Baptist, and a brief catechism about who Jesus is and how he sets us free from sin. Given how thematically different they are from the first three verses, I strongly suspect someone else added them on later, to make the song sound a bit more holy. Personally, I think the carol is better without them.
Are you ready for more roses? Today’s rose is a 15th century English rose, and is a text that has been sung to many different arrangements. Interestingly, it seems to have become a big thing in the last century or so – I’ve found melodies and arrangements by artists who I know – Britten, the Mediaeval Baebes, Joubert, and, regrettably, Sting – and ones who are new to me – Young, Koppin, McDonald, Memley (my favourite of this lot), and, honestly, each YouTube video leads to another new version of this piece. I’m beginning to feel I could fill an Advent Calendar just with this text.
(It’s a lovely text, but really?)
Anyway, I’m feeling a bit traditional this week, so we are going to eschew all this 20th and 21st century madness for a proper, old-fashioned version, which goes to what I understand to be the original tune, as sung by Chanticleer. After all those lush dissonances, it’s a pleasure to hear a nice open fifth or two, and a melody that makes sense on its own…
… and that, apparently, is all I want to say about it. I’m exhausted after listening to fifteen different 20th-century arrangements of this song*…
… oh, I will add that I rather like the slideshow on this one. Nicely put together.
*Andrew is now mocking me because I told him that after a while all the 20th century arrangements start blurring together into one lush yet spoooooky dissonance. He says that they aren’t that alike, really**. He wasn’t in here listening to them. (They aren’t that alike, really. But there is a definite trend in the direction of being slow, atmospheric and just a little bit atonal, and I’m afraid my palate is just not refined enough to care. I’m too busy looking for my next cheap Baroque fix.)
**Andrew now claims that I am misrepresenting him. This is what a surfeit of 20th century music does to me. It completely destroys my moral compass. Or, alternatively, it leads me to make what I maintain was a perfectly reasonable paraphrase of what was actually said. But apparently, Andrew does not agree with me. Unfortunately for Andrew, this is my blog, so I get to write whatever I like. He will have to start his own blog.
In honour of the rose-coloured vestments for Gaudete Sunday, I have decided that we are going to view this entire week through rose-themed glasses. It helps that everyone, regardless of language, seems to have hit on the idea of associating Mary, and sometimes Jesus, with roses, so there is quite an astonishing range of rose-themed carols to choose from.
For today, we will start with a very famous German carol from the 16th century, with harmonies from the 17th century, so it’s nicely aged. The complete lyrics (in both English and German) can be found by clicking through to the video I’ve attached below, but in this particular carol, it is Jesus who is depicted as a rose coming into bloom at midwinter from the branch of Jesse, and dispersing sweetness everywhere.
I was going to give you a straight choral version, à la Praetorius, and indeed, I thought that was what I had found here, but after the first verse it went unexpectedly fugal before returning to its original tune. Surprise! But one can never really have too much polyphony, so I’m all for it.
If this isn’t weird enough for you, Jan Sandström has had a turn at making it 20th century and atmospheric, which is pretty cool. And if on the other hand, you are a traditionalist at heart, here’s a really lovely recording with Kathleen Battle and the Boys’ Choir of Harlem, which is beautifully sung and very peaceful.
This is the third Sunday in Advent, also known as Gaudete Sunday. If you go to the sort of church that takes its liturgy seriously, you will find your Advent purple has been brightened up with a swathe of bright pink, and you probably have a pink candle among the purple candles in your Advent wreath. If you go to the sort of church that takes its liturgy REALLY seriously and has the money to back it up, the priests’ vestments will be pink, too (I was informed that the colour is rose, thank you, not pink. Rose is evidently a more serious colour than pink.).
To my abiding disappointment, I never seem to manage to get to sing in a church on Gaudete Sunday, and so I mostly have to make do with the pink aftermath when I go in to practice for the inevitable carol service on Advent 4. One of these years, I’ll have to take myself along to a cathedral and soak up the pinkness, but for now, let’s get back to the music.
Gaudete means ‘rejoice’, so it’s pretty clear where one has to go with this, musically speaking. There are a lot of options around if you want some rejoiceworthy church music. I’m a bit partial to this medieval carol, and of course, Purcell’s Bell Anthem (Rejoice in the Lord alway) is gorgeous. But today, I’m going to share with you a little bit of Handel’s Messiah, because you can’t actually have Christmas without that, it seems. The thing with the Messiah is that Handel had barely finished writing it before he started messing with it and rearranging it for different choirs that he conducted. He transposed solos and gave them to different voice parts, he turned solos into duets and duets into solos, and sometimes, he took a piece written in 4/4 timing (think a march rhythm) and turned it into 12/8 (still sort of a march, but a much bouncier one).
For some reason, the 12/8 version of Rejoice Greatly doesn’t get a lot of air time. I’m not sure why; it’s actually a bit easier to sing than the 4/4, but it still gives the soprano plenty of room to show off her coloratura. And it is honestly gorgeous to listen to.
I’m afraid I don’t know the name of the soloist in this recording, which is a shame, because she is gorgeous – her voice has just the right lightness and flexibility for the piece, and she is a delight to listen to. If you do know, please let me know in the comments, and I’ll edit this post accordingly.